2.3. Thomas Hoby, Translator, Traveler

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

5 Scopus citations

Abstract

Thomas Hoby 's travels exerted a pro found influence on his work as a translator. His use o f classical authors almost as guides, and his close reading o f Leandro Alberti 's Descrittione di tutta Italia (1550), which became such a basic source o f mate rial in his journal that sections of it are direct translations from the Italian text, as well as his association with other foreign travelers and translators, such as William Barker, make Hoby 's role in integrating the experience o f travel and translation unique. Hoby's autograph journal, The Travaile and Lief of Me. Thomas Hoby, provides a highly detailed a running commentary on his Italian travels, undertaken in two separate visits in 1549-1551 and 1554-1556. An examination of this journal reveals an extremely rare insight into the thoughts and actions of a mid-sixteenth century author while travelling abroad, and as such illuminates the practice and purpose of translation.

Original languageEnglish (US)
Title of host publicationApproaches to Translation Studies
PublisherBrill Academic Publishers
Pages123-141
Number of pages19
DOIs
StatePublished - 2006
Externally publishedYes

Publication series

NameApproaches to Translation Studies
Volume26
ISSN (Print)0169-0523

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2006 Brill. All rights reserved.

Keywords

  • Italy
  • Leandro Alberti
  • Thomas Hoby
  • translation
  • travel
  • William Barker (Bercher)

Fingerprint

Dive into the research topics of '2.3. Thomas Hoby, Translator, Traveler'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this