Clefts in English and Norwegian: Implications for the grammar-pragmatics interface

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

4 Scopus citations

Abstract

This paper examines cleft sentences in an English novel and its Norwegian translation. Results support earlier findings that clefts are much more frequently used in Norwegian than in English and that the frequency difference cannot be attributed to grammatical properties alone. It is proposed that the difference reflects a strong tendency in Norwegian to map information structure directly onto syntactic structure.

Original languageEnglish (US)
Title of host publicationThe Architecture of Focus
PublisherDe Gruyter Mouton
Pages517-548
Number of pages32
ISBN (Electronic)9783110922011
ISBN (Print)9783110185782
StatePublished - Dec 22 2011

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Clefts in English and Norwegian: Implications for the grammar-pragmatics interface'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this